Выпускница 2018 года
Устный переводчик в паре китайский-русский, гид. Полностью на фрилансе.
«На факультете дали практические знания: какими пользоваться трансформациями при переводе, как готовиться к заказу и запоминать большие объемы информации, научили правильно записывать и сокращать речь оратора. Многие коллеги, с которыми познакомилась уже после выпуска говорили, что учились этому всему уже в ходе практической деятельности самостоятельно, в университете им такой информации не давали.
В Высшей школе перевода работают прекрасные преподаватели, которые не только обучают иностранному языку и переводу, но и помогают с поиском работы».