21 октября 2020 года в рамках ежегодной научной конференции «Ломоносовские чтения» провела свою работу секция «Теория и методология перевода», организованная Высшей школой перевода МГУ и посвященная 75-летию Победы в Великой Отечественной войне.
В этом году обмен научными мнениями проходил в онлайн-формате. Преподаватели Высшей школы перевода представили доклады, связанные с общетеоретическими, историческими, культурологическими, аксиологическими аспектами деятельности переводчиков в условиях военного времени.
Программа секции «Теория и методология перевода»
- Художественная культура как фактор победы в Великой Отечественной войне (1941-1945 гг.). Доклад профессора Вьюнова Ю.А.
- Фронтовики Великой Отечественной войны – основатели отечественной науки о переводе. Доклад профессора Гарбовского Н.К.
- М.В. Панов — ученый, поэт, солдат (К 100-летию со дня рождения). Доклад профессора Голубевой-Монаткиной Н.И.
- Ценность перевода: испытание войной. Доклад доцента Костиковой О.И.
- Переводчики на Нюрнбергском процессе. Доклад доцента Матасова Р.А.
- Семантика идентичности культурно-исторической памяти Германии. Доклад профессора Мироновой Н.Н.
- Военно-политический дискурс: pro et contra. Доклад профессора Мишкурова Э.Н.
- Переводчики на фронтах Великой Отечественной войны. Доклад доцента Торсукова Е.Г.
- Теория и методология устного перевода в трудах Р.К. Миньяр-Белоручева. Доклад соискателя Юэ Жуйин (КНР).