Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова

«Переводчики – почтовые лошади просвещения»
А. С. Пушкин
+7 (495) 939-57-56 (приёмная комиссия)
+7 (495) 932-80-72 (деканат)
+7 (495) 939-33-48 (учебная часть)
+7 (495) 939-44-82 (иностранный отдел)
info@esti.msu.ru

Студенческая жизнь

Не житье, а Масленица

Воскресенье 22 февраля студенты, стажеры и преподаватели ВШП провели в музее-заповеднике «Коломенское» на празднике широкой Масленицы.

Праздник в первую очередь был интересен для иностранных студентов из Республики Кореи, КНР, Бельгии, Новой Зеландии и Нидерландов. А объяснить, зачем сжигать соломенную куклу и в чем смысл этого праздника, попытались российские студенты.

Поначалу гости немного смущались, но под русские народные песни быстро разгулялись. Студенты поучаствовали в праздничной программе по дням масленичной недели, скоморохи познакомили их с традициями проводов зимы и различными зимними забавами. 

Кто-то здесь впервые получил мастер-класс по кузнечному мастерству, кто-то своими руками сделал куклу-оберег на весь год, а кто-то самостоятельно расписал пряник.

Конечно, было на празднике и главное блюдо Масленицы - русские блины, которые студенты охотно запивали горячим чаем и медовухой.

Главным же элементом праздника, как обычно, стало сжигание чучела Масленицы, что, согласно древнему русскому обычаю, символизирует уход зимних холодов и скорый приход весны.

Некоторые иностранцы на этом празднике в русских народных традициях увидели отклики своей национальной культуры. Например, корейцы говорят, что у них на родине, когда провожают зиму, тоже сжигают чучело. Их праздник называется дисинбальги.

Как показывает практика, хороводы с песнями и народные забавы лучше любой лекции могут рассказать о культуре России.

Лю Даньюе (стажер из КНР): «Я рада! Очень интересно было! И сегодня я познакомилась с новыми друзьями. Спасибо!»