25 мая 2015 года в Высшей школе перевода состоялась традиционная международная научная конференция «Наука о переводе сегодня», которая проводится на факультете каждые два года. В этом году мероприятие проходило в праздничном режиме: факультет отмечает 10-летний юбилей. После приветственной речи директора Высшей школы перевода профессора Н. К. Гарбовского слово было предоставлено докладчикам.
На протяжении целого дня делегаты делись ценными знаниями. В центре внимания – актуальные проблемы современного переводоведения: лингвистические и философские аспекты перевода, история перевода, переводческая практика, научное сотрудничество высших школ перевода.
Подробно были раскрыты темы терминоведения, коммунального перевода, воззрений современной русской философии на перевод и познание и др.
Официальными языками конференции были русский и английский. Доклады участников сопровождались синхронным переводом в исполнении студентов ВШП.
За день насыщенной программы на конференции выступили преподаватели Высшей школы перевода: профессор Гарбовский Н. К., профессор Миронова Н. Н., профессор Манерко Л. А., профессор Голубева-Монаткина Н. И., доцент Торсуков Е. Г., а также приглашенные гости из Постоянного международного совета университетских институтов подготовки переводчиков (CIUTI): Х. Ли-Янке (Швейцария), Пан Кеён (Республика Корея), Ю Джон Хва (Республика Корея), М. Форстнер (Германия).
В заключение конференции заместитель директора по научной работе, доцент О. И. Костикова рассказала о приоритетных направлениях научной работы Высшей школы перевода, а профессор Э. Н. Мишкуров выступил с напутственным словом студентам и преподавателям.