area-graph book briefcase graduation-cap users

Иностранным абитуриентам.
Специалитет

Иллюстрация с книгами

Образовательная программа
«Перевод и переводоведение»

Программа специалитета предназначена для иностранных абитуриентов, профессионально владеющих русским языком при поступлении — не ниже ТРКИ-3 и имеющих среднее общее и среднее профессиональное образование.

  • Продолжительность обучения:6 лет
  • Форма обучения:очная
  • Стоимость обучения:467 000 рублей в год
  • План приёма:5 платных мест

Вступительные испытания

  1. Русский язык (собеседование)
  2. Иностранный язык (собеседование)

О программе

Основная цель Высшей школы перевода МГУ – подготовить специалистов с классическим университетским образованием, способных профессионально решать задачи самого высокого уровня сложности, а также сформировать личность переводчика.

Наши выпускники получают знания и навыки для работы в различных сферах межъязыковой коммуникации. Учащиеся приобретают профессиональные навыки устного и письменного перевода не менее чем в двух комбинациях языков.

Знания и навыки выпускников Высшей школы перевода

Специальные теоретические
  • Теория и методология перевода
  • История перевода
  • Общекультурные
  • История и культура России
  • История и культура стран изучаемых языков
  • Международные правовые, экономические и политические отношения
  • Лингвистические
  • Русский язык (профессиональное владение)
  • Два иностранных языка
  • Возможность овладения другими языками
  • Технологические
  • Устный синхронный и последовательный перевод
  • Письменный перевод
  • Современные информационно-коммуникационные технологии
  • Цифровой перевод (взаимодействие с искусственным интеллектом)
  • Профессиональные траектории лингвистов

    Переводчики-лингвисты востребованы в международных организациях, органах государственной власти, посольствах и консульствах, переводческих агенствах, в бизнес-структурах, в сфере культуры и туризма, СМИ, в науке и образовании.

    Подробнее о работе лингвистов и переводчиков

    Вопросы и ответы

    Полные правила приёма изложены в документе Центральной приёмной комиссии МГУ.

    На программу специалитета нет фиксированного проходного балла. После экзаменов мы составляем конкурсные списки и зачисляем согласно плану приёма абитуриентов, набравших наибольшее количество баллов.

    В дипломе будет указано: освоил(а) основную образовательную программу высшего образования (специалитет) и присвоена квалификация ЛИНГВИСТ-ПЕРЕВОДЧИК по специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение»

    В качестве первого языка специалисты могут выбрать английский, китайский, немецкий или французский языки. Обратите внимание: китайский язык можно брать только в качестве первого изучаемого языка.

    В качестве второго языка — английский, испанский, итальянский, немецкий, французский языки.

    Да, с 3 курса студенты Высшей школы перевода могут изучать третий иностранный язык при условии формирования группы. Изучение третьего языка — дополнительная образовательная услуга и не входит в стоимость основного обучения.

    Обучение осуществляется только на контрактной основе.

    Обучение на факультете оплачивается каждый семестр. Стоимость фиксируется в договоре и не меняется на протяжении всего периода обучения.

    Да. Подробная информация есть в разделе «Общежития»