18 декабря завершились занятия межфакультетского курса «Художественный перевод (французский язык) теория, практика, критика», разработанного Высшей школой перевода.
Последнее занятие было посвящено критике литературного перевода и концепции французского философа, переводчика, писателя Анри Мешонника. Аудитория, рассчитанная на 100 человек, едва вместила всех желающих. Сидели на ступенях. Перед студентами выступил директор Французского университетского коллежа доктор филологии Оливье Кашлер: французская критика, французский опыт перевода русской поэзии, русская муза во французских одеждах...
18.12.2013С 31 октября - 1 ноября 2013 года в ознаменование 60-летия Международной Федерации переводчиков FIT-IFT в Высшей школе перевода МГУ имени М. В. Ломоносова прошла III международная конференция «Наука о переводе сегодня». Тема конференции "Перевод и развитие словесности" была приурочена к 530-летней годовщине со дня рождения выдающегося немецкого гуманиста Мартина Лютера (1483 - 1546).
01.11.201316-17 января 2014 во Дворце наций ООН прошел XI международный научный форум, организованный Постоянным международным советом университетских институтов подготовки устных и письменных переводчиков (CIUTI) и посвященный теме «Взаимодействие академического и профессионального сообществ в поисках нового партнерства». В работе форума приняли участие студенты Высшей школы перевода МГУ – члена CIUTI – по приглашению Совета этой международной неправительственной организации, объединяющей лучшие вузы мира, готовящие специалистов в области теории и практики устного и письменного перевода.
10.10.2013